全國

          熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

          華北地區 | 北京 天津 河北 山西 內蒙古

          東北地區 | 遼寧 吉林 黑龍江

          華東地區 | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

          華中地區 | 河南 湖北 湖南

          西南地區 | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

          西北地區 | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

          華南地區 | 廣東 廣西 海南

          • 微 信
            高考

            關注高考網公眾號

            (www_gaokao_com)
            了解更多高考資訊

          首頁 > 高考總復習 > 高考語文復習方法 > 高考語文翻譯題中最易出現的六大丟分問題

          高考語文翻譯題中最易出現的六大丟分問題

          2012-02-07 18:17:28《作文與考試》雜志文章作者:石修銀

            高考語文翻譯題中最易出現的六大丟分問題

            一、專有名詞,強行翻譯

            在翻譯文言文時,遇到一些國名、地名、年號、謚號、官職等專有名詞時,可不作翻譯,將之保留即可。因為這些名詞有其固定、特定的指稱意義,現代詞難以準確表達。強行翻譯,難免畫蛇添足。

            示例1.永樂元年入朝,留為故官。未幾,復謝去。(《明史·鄭濂傳》)

            【學生翻譯】年號永樂的第一年被征入朝,(留下原來擔任的官職。不久,又辭官離去)。

            【答案分析】永樂、元年分別是年號、年號開啟的第一年,這都有其特定意義,不必翻譯。

            【正確翻譯】永樂一年(或元年)被征入朝。

            示例2.淮南王朝,殺辟陽侯,居處驕甚。盎(爰盎,人名)諫曰:“諸侯太驕必生患……”(《爰盎晁錯傳》)

            【學生翻譯】淮南一帶稱王的諸侯入京朝拜的時候,(殺了辟陽侯,生活起居、處世表現非常驕橫)。

            【答案分析】淮南王是固定的稱謂,應保留原文。如譯為“淮南一帶稱王的諸侯”,意義就變成“淮南一帶稱王的諸多諸侯”。

            【正確翻譯】淮南王入京朝拜的時候。

            二、該譯不譯,文白混雜

            有些考生在翻譯時,往往有個別的詞語不徹底翻譯或不翻譯,對詞類活用詞翻譯不夠清晰到位,導致文白混雜,不倫不類。

            示例3:燕兵既入,有告建文帝匿其(鄭渶)家者,遣人索之。渶加廳事中,列十大柜,五貯經史,五貯兵器備不虞。使者至,所發皆經史,置其半不啟,乃免于禍,人以為至行所感。(《明史》)

            【學生翻譯】使者來了,打開看到的全是經史書籍。置其一半不打開,才免于禍患,人們認為是“至行”感應的結果。

            【答案分析】“置其一半不打開”,文白摻雜,讀者還不知具體含義,應徹底干脆地用白話翻譯:“丟下另一半未打開”。“認為是‘至行’感應的結果”,“至行”何意呢?讀者也不清楚,如此老師就覺考生不會翻譯而有忽悠之嫌。

            【正確翻譯】認為是崇高品行感應的結果。

            三、脫離語境,孤立翻譯

            在古文中,相同的詞語在不同語境中有不同的翻譯。脫離語境去翻譯具體句子,往往就難以準確。

            示例4.(原平)宅上種少竹,春月夜有盜其筍者,偶起見之,盜者奔走墜溝。原平自以不能廣施,至使此人顛沛,乃于所植竹處溝上立小橋,令足通行,又采筍置籬外。鄰曲慚愧,無復取者。(《宋書·郭原平傳》)

            【學生翻譯】原平自認為不能廣泛地施舍,致使此人顛沛流離,于是在種竹處的溝上建起小橋,讓人的腳通行。

            【答案分析】選句前的語境是:郭原平在房子旁邊種了一些竹子,春季夜里有人來偷竹筍,被郭原平偶爾撞見,偷筍的人奔逃掉進了水溝。于是句中的“顛沛”就應翻譯為“跌倒”。另外,句中的“足”,也應譯為“足以”,意即郭原平盡量將橋建得寬。

            【正確翻譯】自認為不能廣泛地施舍,至使此人跌倒,于是就在種竹處的溝上建起小橋,讓人足以通行。

            示例5.希賢與嚴忠范等奉命使宋,請兵自衛。伯顏曰:“行人以言不以兵,兵多,徒為累使事。”(《元史·列傳十四》)

            【學生翻譯】出行的人要靠語言能力而不靠兵器鋒利,兵器多了,只能徒然使事情受到牽累。

            【答案分析】“行人”不是出行的人。因為前面說是奉命使宋,故應譯為:出使的人。“以言不以兵”,“兵”不是兵器,前面有句“請兵護衛”,故“兵”應為:士兵或武士。

            【正確翻譯】出使的人要靠語言能力而不靠武士隨從,隨從武士多了,只能徒然使出使的事受到牽累。

          [標簽:高考 語文]

          分享:

          高考院校庫(挑大學·選專業,一步到位。

          高考院校庫(挑大學·選專業,一步到位!)

          高校分數線

          專業分數線

          • 歡迎掃描二維碼
            關注高考網微信
            ID:gaokao_com

          • 👇掃描免費領
            近十年高考真題匯總
            備考、選科和專業解讀
            關注高考網官方服務號


          中文字幕人成人乱码亚洲电影| 99久久无色码中文字幕人妻| 中文字幕丰满乱子伦无码专区| 伊人久久精品无码av一区| 一本一道AV无码中文字幕| 波多野42部无码喷潮在线| 中文字幕无码AV波多野吉衣| 人妻无码αv中文字幕久久 | 国产成人精品无码播放| 最近中文2019字幕第二页| 中文字幕乱码中文乱码51精品 | 欧洲无码一区二区三区在线观看| 日韩电影免费在线观看中文字幕| 国产精品热久久无码av| 亚洲爆乳无码一区二区三区| 无码人妻丝袜在线视频| 天堂√在线中文最新版| 人妻中文无码久热丝袜| 亚洲综合最新无码专区| AAA级久久久精品无码区| 精品人妻无码一区二区色欲产成人| 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆| 无码播放一区二区三区| 99re热这里只有精品视频中文字幕 | 久久久久久av无码免费看大片| 亚洲爆乳精品无码一区二区三区| 成人无码AV一区二区| 精品无码一区二区三区在线| 合区精品中文字幕| 五月婷婷在线中文字幕观看| 国产中文字幕乱人伦在线观看| 欧美激情中文字幕| 日韩乱码人妻无码中文字幕| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久| 99久久中文字幕| 欧美日韩国产中文精品字幕自在自线| 佐佐木明希一区二区中文字幕| 最近2019免费中文字幕视频三| 中文字幕亚洲第一在线| 亚洲色无码播放| 亚洲日韩欧洲无码av夜夜摸|